Quantcast
Channel: Language in advertising – Arnold Zwicky's Blog
Viewing all 270 articles
Browse latest View live

Late summer porn sales

$
0
0

(Mostly about gay porn and advertising for it, but there’s some language stuff in there.)

We’re into the latter part of the summer season, and there aren’t many occasions to celebrate in the US, now that Independence Day and gay pride days are past and Labor Day is about six weeks in the future. That presents a challenge for gay porn studios, who like to have holidays to hang sales on. Two of them —  C1R {Channel 1 Releasing) and TitanMen — have taken the challenge, with rather different approaches.

C1R wasn’t inventive; they just declared a “summer splash sale” and offered up chunks of their inventory, plus a new flick, It All Cums Down to Cock (cramming cum, the down of go down on, and cock into a six-word title). The material in their ad, reproduced in an AZBlogX posting (note: visually and verbally X-rated), is undistinguished except for a steamy shot from the new flick (with slim twink Devin Dixon admiring hunk Jason Phoenix’s penis).

But TitanMen went for playful cleverness, with a “Christmas in July” ad campaign (details on AZBlogX).

The ad campaign highlighted scenes from two TitanMen flicks, Impulse (with porn veterans Adam Killian and Jessy Ares) and R.E.M. (with relatively fresh faces Carlos Marquez and Dirk Lang). The Impulse scene features underwater fellatio, a surprisingly popular theme in gay porn, despite its real-life drawbacks. The R.E.M. scene has the Latino hunk Marquez served up to the slenderer, somewhat punkish, German Lang on a golden platter; hey, it’s a dream fantasy. Visual details, and the ad copy, on AZBlogX.

Linguistic point: the text for the R.E.M. scene refers to

Latin spitfire cover model Carlos Marquez

I think that the copywriter intended the word spitfire to convey something like ‘really really hot guy’, but that’s wandering pretty far from its usual semantics, where a quick or fiery temper is central to its meaning (in the R.E.M. scene, Marquez, bottoming for Lang, is cooperatively receptive sexually).

Three dictionary sources on spitfire:

NOAD2: a person with a fierce temper

M-W Online: a quick-tempered or highly emotional person

OED2: One whose temper is fiery; an irascible, passionate, or quick-tempered person (also: a cat in an angry state)

In fact, some dictionaries add that a spitfire is typically female, a connotation that I share:

dictionary.com (based on RHD): a person, especially a girl or woman, who is of fiery temper and easily provoked to outbursts

Collins: a person given to outbursts of spiteful temper and anger, esp a woman or girl

References to a “Latin spitfire” are very heavily (though not exclusively) to women; Carmen Miranda is the prototype.

Carlos Marquez might be spitfirish in other settings, but bottoming for Dirk Lang, a spitfire he is not. He is, however, definitely hot.

Late summer days. Now I note that July and August constitute the dog days of summer, and porn studios could have taken advantage of that fact to have Dog Days of Summer sales, in which they could offer porn flicks on puppy play, obedience training for men serving as dogs, or flicks focused on doggie- (or doggy-) fucking, in which a bottom rests on his foreams and humps his ass up, “like a bitch in heat”, as they say, offering himself for penetration by his top; there are a great many such flicks. As far as I can tell, the porn studios haven’t taken advantage of the idea.

Or a Dog Days of Summer sale could just offer porn flicks as an antidote to the lassitude of the dog days.

But why dog days? This is, literally, a very old story. From Wikipedia:

The phrase dog days refers to the sultry days of summer. In the Northern Hemisphere, the dog days of summer are most commonly experienced in the months of July and August, which typically observe the hottest summer temperatures. In the Southern Hemisphere, they typically occur in February and March, in the midst of the austral summer.

… The Romans referred to the dog days as diēs caniculārēs and associated the hot weather with the star Sirius. They considered Sirius to be the “Dog Star” because it is the brightest star in the constellation Canis Major (Large Dog); this linkage first appeared in the Greek poem Phaenomena by Aratus (~310-260 BC) while Sirius’s association with summer heat is found in an earlier Greek poem, Works and Days by Hesiod in ~700 BC.

… Dog Days were popularly believed to be an evil time: “the Sea boiled, the Wine turned sour, Dogs grew mad, and all other creatures became languid; causing to man, among other diseases, burning fevers, hysterics, and phrensies.” according to Brady’s Clavis Calendaria, 1813.



Protecting fictional brand names

$
0
0

It’s all about Duff Beer, on The Simpsons:

(#1)

From Wikipedia:

Duff Beer is a brand of beer that originally started as a fictional beverage on the animated series The Simpsons. Since then it has become a real brand of beer in a number of countries without permission or consent from its original creator, Matt Groening, and has resulted in legal battles with varying results. An official version of the beer is sold in three variations near The Simpsons Ride at Universal Studios.

… Duff is Homer Simpson’s beer of choice. It is a parody of stereotypical commercial beer: cheap, poor-quality, and advertised everywhere.

The beer’s official slogan is “Can’t Get Enough of That Wonderful Duff”, though there are others. [Apparently, the name Duff was chosen for the sake of this slogan.]

(#2)

In “Duffless”, parking lot signs at the Duff brewery have the slogans “It’s Always Time For Duff” and “Now Leaving Duff Country”. In “Homer’s Odyssey”, Duff is described as “The beer that makes the days fly by”.

Their spokesperson is Duffman, a parody of Budweiser’s ’70s-era mascot Bud Man. He is a muscular, bleach-blond, well-tanned man with whitened teeth who wears a blue leotard and cape, red Duff Beer ballcap, mirror sunglasses, and a utility belt full of cans of Duff Beer.

(#3)

(The Wikipedia site has much, much more on Duff in the show.)

Now, Tim Lince in World Trademark Review on the 15th:

Duff Beer launches in response to counterfeits but challenges in Europe remain

The challenge of protecting fictional brand names has previously been discussed in World Trademark Review. An oft-used case study is the fictional Duff Beer, which features in TV show The Simpsons. The show’s owner, 21st Century Fox, has faced numerous companies launching Duff Beer in the real world and this week announced it was entering the beer market in Chile, partly as a bid to fight off third-party use of the brand. The company also announced that it plans to rollout Duff Beer in Europe, but a number of challenges lie ahead.

Since iconic animated sitcom The Simpsons began in 1989, recognition of the red, white and black Duff Beer brand has grown. The popularity of The Simpsons has made it a billion-dollar merchandising industry, but show creator Matt Groening has previously stated on-the-record that he did not want an officially licensed Duff Beer alcoholic beverage on the market due to the show’s young audience. Therefore, many of the DUFF BEER marks registered by 21st Century Fox (then called Twentieth Century Fox) around the world (including in Europe, Mexico and the US) covered non-beer related goods (such as T-shirts and soft drinks).


Dingburg names

$
0
0

Today’s Zippy, with two sets of names to savor:

(#1)

First, there are the preposterous Dingburger names: Flexo Sodafiber, Glassine Bookpaper, Flemish Spindleplunger. Then there are the products, their mascots, and their names. Commerce and pop culture.

Snap-E-Tom. From a BrandlandUSA column by Garland Pollard on 1/28/10, “Where is Ortega’s Snap E Tom?”

He was the hot tomato of the 1970s brunch, Snap E Tom. But when did this tomato juice mascot disappear from grocery shelves?

Snap E was a product of the Pioneer Ortega Chili Company, and later Heublein, from what I can find. Made with chile peppers, onions and tomatoes, it was a Bloody Mary mix that advertised itself as Bloody Thomas.

According to Kathy Strong’s Southern California Off the Beaten Path, Ortega of Ventura, California was founded by Emilio Ortega. Ortega was headquartered in the historic Ortega Adobe, a structure at 215 East Main Street. Ortega invented a fire roasting process for chili peppers and developed chili, salsa and Snap-E-Tom.

(#2)

It turns out that it’s still made and is widely available (you can order it through Amazon); but it’s now made by DelMonte.

The Quik Bunny. From Wikipedia:

Nesquik is a brand of products made by Nestlé. In 1948, Nestlé launched a mix for chocolate-flavored milk called Nestle Quik. This was released in Europe during the 1950s as Nesquik… the name was changed to the worldwide brand Nesquik in 1999.

A cartoon Quik Bunny first appeared on the cans of the strawberry flavor when it was introduced. Later, an anthropomorphic animated bunny wearing a large red “Q” on a collar-like necklace, was introduced in television commercials as the new chocolate Quik mascot. He debuted in 1973.

(#3)

Little Lulu for Kleenex. Discussion of the Little Lulu comic in this 7/25/13 posting of mine. Now the Kleenex connection, from the Wikipedia page:

The character was widely merchandised, and was the first mascot for Kleenex tissues; from 1952 to 1965 the character appeared in an elaborate animated billboard in Times Square in New York City.

… Little Lulu was featured on numerous licensed products, and she was the centerpiece of an extensive advertising campaign for Kleenex tissues during the 1940s–50s… Kleenex commercials featuring Little Lulu were regularly seen in the 1950s on Perry Como’s television show.

From 1948:

(#4)


Annals of fast-food excess

$
0
0

Caught on tv yesterday: two, count them, two, recent commercials for excessive fast-food offerings: Wendy’s Baconator (970 calories of bacon, burger, and cheese) and Arby’s new Loaded Italian Sandwich (an Italian sub with lots of ingredients and a mere 630 calories). The latter led me to Arby’s competitor Subway, which offers an “Italian B.M.T.”, with a modest 410 calories, but that’s in their 6-inch sandwich — it’s 820 in their footlong version.

Fast-food excess: the history on this blog.

2/9/15, “Hash-brown built-in”, on the Taco Bell A.M. Crunchwrap

6/9/15, “Annals of advertising: patriotism, sex, and overwhelming mouthfuls of food”, on Carl’s Jr. / Hardee’s Most American Thickburger

6/11/15, “One more monstrous food item”, on Pizza Hut’s Hot Dog Bites Pizza

6/27/15, “In the monstrous food sweepstakes”, on deep-fried Big Macs

The Baconator from Wendy’s. With a super-macho name: think The Terminator. It’s been around for a while; from Wikipedia:

The Baconator sandwich is a hamburger sold by the international fast-food restaurant chain Wendy’s.

The Baconator was introduced in April 2007 as part of a “back to basics” reorganization by Wendy’s new CEO Kerri Anderson. The addition of the product is part of a push to add menu items that appeal to the 18-34 year old demographic and expand late-night sales.

(#1)

The Double Baconator: 6 strips of bacon, half a pound of beef, cheese — 970 calories for $5.89. Only the bacon speaks to me, and an advertising point is that the bacon is freshly cooked, not microwaved.

Arby’s Loaded Italian Sandwich. “We have the meat!”, the ad intones, aggressively. From the Brand Eating site on 7/25/15:

Arby’s introduces the new Loaded Italian Sandwich as their latest limited time menu item.

Not sure how high they are stacked but the new sandwich features a laundry list of ingredients (compared to most of their menu anyway) including pepperoni, salami, Swiss cheese, banana peppers, roast ham, vinaigrette, red onion, tomatoes, lettuce, and garlic aioli on a toasted Italian roll.

The suggested price for the sandwich is $4.99. [630 calories]

(#2)

The field of Italian submarine sandwiches is a very crowded one, and it’s not clear to me what sets Arby’s Loaded Italian apart from the competition (though it looks like a perfectly decent sandwich).

Subway’s Italian B.M.T. The Subway chain specializes in sandwiches, sandwiches, sandwiches, and the company’s name even alludes to subs, so it was the obvious place to go to check on the competition in the world of Italian submarine sandwiches. From their menu site:

Italian B.M.T.®. This all-time Italian classic is filled with Genoa salami, spicy pepperoni, and Black Forest Ham.

(#3)

The site says that this jaw-stretching beauty is only 410 calories, but that turns out to be for the 6-inch version. The company is known for its footlong sandwiches, and the footlong Italian B.M.T. supplies 820 calories.

On the name: B.M.T. in the sandwich name originally stood for Brooklyn-Manhattan-Transit (the subway corporation — in line with the name of the sandwich company), but now, according to Subway, stands for “Bigger, Meatier, Tastier”. Oh my. Hard to believe the company isn’t exploiting  the sexual (as well as gustatory) connotations of the slogan; compare ads to make male performance harder, longer, stronger, etc., and of course the 1999 movie South Park: Bigger, Longer & Uncut.

(As far as I can see, there’s no IRT or IND sandwich at Subway, just BMT.)


Crab feast

$
0
0

Some time ago a tv commercial went past me in the middle of the night: a commercial for a fast-food or casual-dining restaurant advertising specials on crab, a feast of snow crab and king crab. So I wondered about the crab in these two names, suspecting that we might be in a world where the referent of one or both of these names is unclear — where there are several distinct creatures called snow crab, say — and maybe also in a world where biologists claim that some things called crabs (or X crabs, for some specific X) are not in fact crabs at all, or aren’t “true crabs”. My suspicious are justified.

[Digression. I didn’t get any details from the commercial, which I wasn’t really attending to. I just jotted down “snow crab / king crab” for future reference (I didn’t even catch the restaurant’s name — might have been Red Lobster, but I’m not sure), expecting that when the commercial came around again, I’d be ready to pay attention to it and get more information. But I never saw it again. Just that once.

This has happened to me three or four times in recent months, always involving slick commercials aimed at a national audience, with some feature that looked like it might be of linguistic interest. On cable tv, in the middle of the night. But just once that I’ve caught. Meanwhile, other commercials come around several times a night for months and months, so I’ve seen them many hundreds of times — for instance, the pseudobulbar affect (PBA) commercial, apparently for Avanir Pharmaceuticals. Interesting phenomenon from the world of advertising.]

Background 1: crab has come up on this blog before, in connections with things sold as crabsticks though they  have no crab in them: they are not crab, but pollock made into a paste and fashioned into crabmeat-like sticks.

Background 2: I have noted many times that some composite common names for plants and animals are subsective, and some are not: an Easter lily is a lily (the composite Easter lily is subsective), but a calla lily is not (the composite calla lily is merely resembloid: a calla lily isn’t a lily, but resembles one). But things are more complex than that.

Consider daylily. Some people seem to have a category LILY that embraces daylilies, so that they understand daylily to be subsective, like Easter lily, tiger lily, etc. Note: this is an observation about ordinary people’s category structures and the labels that go along with them; the way biologists view things is something else again, as we’ll see.

(Side note: when I say things like this, some people object, “What’s wrong with these folks? Can’t they see that daylies are obviously different from Easter lilies, tiger lilies, etc.?” My response: of course they can. They can also see that tiger lilies are obviously different from Easter lilies, that the rose Why Not (single-petaled, miniature, yellow) and the rose Eden (multi-petaled. climbing, light pink) are obviously different, etc.)

Similarly, many people have a category CRAB that embraces the creatures they know as snow crabs and those they know as king crabs. For them, both composites are subsective. Again, this is the way some ordinary people think and talk, not what biologists do. (For biologists, king crabs are not crabs, period.)

Background 3: As I said in my posting on “misleadingly named animals”, biologists are given to what I called technicalism, the assumption their category structures and accompanying naming practices are the only valid (true) ones, with the result that they’re inclined to say that the way that non-biologists think and talk about some creatures is simply wrong.

In its simplest form, technicalism would insist that only the names from biological taxonomy (for species, genera, families, etc.) should be used in talking about plants and animals. Lilium and Hemerocallis, not (ever) lily and daylily. As far as I know, no biologist insists on such hard-rock technicalism, all the time. Instead, they engage in what I’ll call appropriative technicalism, in which terms from ordinary language are appropriated as synonyms of labels from biological taxonomy: lily is treated as a synonym of Lilium, daylily as a synonym of Hemerocallis. And then these labels, which look just like ordinary-language vocabulary, are taken to pre-empt the ordinary-language usages. In my view, this terminological move does violence to ordinary language.

In any case, appropriative technicalism leads to the odd ways of talking in the “misleadingly named animals” posting: the electric eel is said not to be an eel (not a “true eel”), a mountain goat not a goat (not a “true goat”), a king cobra not a cobra (not a “true cobra”), a mayfly not a fly (not a true fly), and so on. And, from a posting on “rock shrimp”, these creatures are said not to be shrimp (not “true shrimp”).

What’s a crab? I’ll start with NOAD2 on crab, which has as its main definition an expansive one that fits well with overyday usage:

a crustacean with a broad carapace, stalked eyes, and five pairs of legs, the first pair of which are modified as pincers. Crabs are abundant on many shores, especially in the tropics, where some have become adapted to life on land.

This will certainly cover snow crabs, for instance this decapod in the species Chionoecetes opilio:

(#1)

And king crabs as well, for instance this decapod in the species Paralithodes camtschaticus (common name red king crab).

(#2)

(Disregard the octopodal appearance of this creature.)

Wikipedia goes all technical:

Crabs are decapod crustaceans of the infraorder Brachyura, which typically have a very short projecting “tail” (abdomen) (Greek: βραχύς / brachys = short, οὐρά / οura = tail), usually entirely hidden under the thorax. They live in all the world’s oceans, in fresh water, and on land, are generally covered with a thick exoskeleton and have a single pair of claws. Many other animals with similar names – such as hermit crabs, king crabs, porcelain crabs, horseshoe crabs and crab lice – are not true crabs.

Here we see the ordinary-language term crab appropriated as a synonym for the taxonomic label Brachyura. So king crabs are said not to be crabs, because by this terminological decision, they are not “true crabs”.

Except for crab lice (on which, more below), all of the creatures named as “not true crabs” in the Wikipedia entry are in the order Decapoda, along with “true crabs”, crayfish, lobsters, prawns, and shrimps. So they are in fact taxonomically close to the so-called true crabs; and they also resemble them significantly. Crab could have been appropriated for a wider category than Brachyura.

[Digression on crab lice. Crab louse is in fact a subsective compound — crab lice are lice — with a first element indicating a resemblance of these creatures to crabs:

(#3)

The crab louse (Pthirus pubis, also pubic louse) is an insect [hence, hexapodal] that is an obligate ectoparasite of humans, feeding exclusively on blood. The crab louse usually is found in the person’s pubic hair. (Wikipedia link)

So what is it doing in the “not a true crab” list? Well, as NOAD2 notes, crab also occurs as an (informal) truncation of crab louse:

crab (also crab louse) a louse that infests human body hair, especially in the genital region, causing extreme irritation. Also called pubic louse.

As in, “Dammit! Kelly gave me crabs! Get the Kwell!”]

Snow crabs. On the genus, from Wikipedia:

Chionoecetes is a genus of crabs that live in the northern Pacific and Atlantic Oceans.

Other names for crabs in this genus include “queen crab” (in Canada) and “spider crab” – they are known by different names in different areas of the world. The generic name Chionoecetes means snow (χιών, chion) inhabitant (οιχητης, oiketes); opilio means shepherd, and C. opilio is the primary species referred to as snow crab. Marketing strategies, however, employ snow crab for anything in the genus Chionoecetes. Snow crab refers to them being commonly found in cold northern oceans.

As usual, there are alternative common names for the same creature, and the same common name is used for a number of distinct — though, in this case, closely related — creatures. More from the Wikipedia article on C. opilio:

Chionoecetes opilio, also known as snow crab, is a predominantly epifaunal crustacean native to shelf depths in the northwest Atlantic Ocean and north Pacific Ocean. It is a well-known commercial species of Chionoecetes, often caught with traps or by trawling. Male C. opilio with a total length above 91 millimetres (3.6 in) long are the most commonly trapped, especially around Canada and Newfoundland. This crab genus is found across northern parts of the Atlantic and Pacific oceans. There are seven species in the genus Chionoecetes, all of which bear the name “snow crab.” Chionoecetes opilio is also related to Chionoecetes tanneri, commonly known as the tanner crab, and other crab species found in the cold, northern oceans.

Snow crab legs ready for feasting on:

(#4)

Like lobsters and shrimp, crabs turn red when cooked. (Ok, it’s more complicated than that: apparently, heat destroys the compounds in the shells that mask the orange-red pigments there.)

King crabs. From Wikipedia:

King crabs, also called stone crabs [alternative common names again], are a superfamily of crab-like decapod crustaceans chiefly found in cold seas. Because of their large size and the taste of their meat, many species are widely caught and sold as food, the most common being the red king crab, Paralithodes camtschaticus.

King crabs are generally thought to be derived from hermit crab-like ancestors

… The red king crab, Paralithodes camtschaticus, is a very large species, sometimes reaching a carapace width of 11 in (28 cm) and a leg span of 6 ft (1.8 m). Its natural range is the Bering Sea, between the Aleutian Islands and St. Lawrence Island. It can now also be found in the Barents Sea and the European Arctic, where it was intentionally introduced and is now becoming a pest.

… Red king crabs make up over 90% of the annual king crab harvest.

King crabs not only tend to be large — hence the king in the name — but they are also spiny, some much more so than the one in #2.

Advertising (hey, sex sells):

(#5)


Kraken! And GEICO!

$
0
0

This recent tv ad for GEICO entertained me enormously:

A description, from the iSpot.tv site:

At a golf tournament, a golfer prepares to make a shot over the water. Just before he goes to swing, a kraken emerges from the water and grabs the golfer and his caddy, swinging them around with its tentacles. While all this is happening, the golf commentators continue quietly narrating the event. When you’re a golf commentator, you whisper — It’s what you do. If you want to save 15 percent or more on car insurance, you switch to GEICO.

(#1)

Now, some notes: on the Kraken, and on GEICO and the”It’s What You Do” ads.

The Kraken. From Wikipedia:

The Kraken (/ˈkreɪkən/ or /ˈkrɑːkən/ [but /ˈkrækǝn/ in the commercial]) is a legendary sea monster of large proportions that is said to dwell off the coasts of Norway and Greenland. The legend may have originated from sightings of giant squid that are estimated to grow to 12–15 m (40–50 ft) in length, including the tentacles. The sheer size and fearsome appearance attributed to the kraken have made it a common ocean-dwelling monster in various fictional works.

… The English word kraken is taken from Norwegian. In Norwegian and Swedish, Kraken is the definite form of krake, a word designating an unhealthy animal or something twisted (cognate with the English crook and crank). In modern German, Krake (plural and declined singular: Kraken) means octopus, but can also refer to the legendary Kraken. In Dutch, the verb Kraken means breaking or the sound of cracking.

From Beth Carswell on the AbeBooks book blog:

(#2)

Kraken Vs. Kraken! (Then and Now): The image on the left is from an 1802 book called Histoire naturelle generale et particulière des Mollusques by Denys Montfort. The image on the right is one I came across today [sometime in August 2015], from 2004, listed as original children’s book art by Tom Leonard, and called Mysterious Giant Squid.

GEICO and its ads. GEICO is the Government Employees Insurance Company,  the second largest auto insurer in the United States (after State Farm). Its advertising mascot is a Cockney-accented gecko, viewable here, along with information about geckos and about the company.

(As far as I can tell, the company insists on all-caps for its acronymic name and never refers to itself as the GEICO insurance company (or Insurance Company), presumably because that would be redundant; apparently, for them the parts of the acronym are still vivid and salient, 70 years after the company was founded.)

The iSpot review of the commercial above:

Geico [note initial caps only] brings in the Kraken to continue its “It’s What You Do” campaign with this funny 30-second ad. Professional golfing events with media coverage usually have workers employed to keep the noise levels down. They can usually be found holding signs for people to cease talking, and that mobile phones should be tucked away on quiet. This is why golf commentators are usually whispering. [Actually, they now do the commentary from a remote site, but we all recall the whispering as a long-time convention.]

So when absolute chaos ensues when a Kraken appears from a water hazard, golf commentators stay true to what they do. When the mythological creature of massive proportions seizes a golfer and his caddie within its tentacles, they comment quietly on how his club choice may not be enough. Even when the crowd begins to disperse in a non-orderly, chaotic fashion in an attempt to flee the golf course, they’re still whispering. But it’s all done to drive home the idea that switching to Geico insurance is just second nature; it’s what you do.

It’s an arms race between the creative agencies that make commercials for insurance providers. Progressive, Allstate and Geico constantly do battle with each other, with each company having multiple spokespersons to appeal to different demographics. This Geico ad’s continuance on its campaign is in full steam, and does not look to be slowing down anytime soon.

To my mind, the previous top ad was this one (which I contemplated posting on when it came out: talking to the animals and all that):

‘Go Get Help: It’s What You Do’: Being chased through a dry desert environment, an adventurer finds himself suddenly sinking into quicksand. As he is slowly drowning, he makes a plea for help to a nearby cat. But, it chooses to ignore him because it’s what cats do. Save on insurance with GEICO — it’s what you do.

Five more ads from the series, some more effective than others (descriptions from iSpot):

Super Bowl 2015 TV Commercial, ‘Push It: It’s What You Do’ featuring Salt-N-Pepa [singing their song “Push It”]: Whether you’re in an elevator or taking a baby class, be prepared to be ambushed by Salt-N-Pepa who will tell you to push. [It’s what they do.] Besides pushing, we’re all likely to switch to GEICO.

‘Operation: It’s What You Do’: EMT’s and nurses rush a patient on a gurney through the hospital and into trauma unit Number Five for surgery. The patient has multiple foreign objects in his body and the surgeon makes a move to try and remove them. Every time he tries, however, a buzz sound is heard and the patient’s nose lights up red. As it turns out, the patient is the guy from the Operation game. When you’re that guy, you get operated on — It’s what you do. If you want to save 15 percent or more on car insurance, you switch to GEICO.

‘Camels: It’s What You Do’: Mike, Mike, Mike, Mike, Mike! “Guess what day it is?” It’s Hump Day all over again. If you’re a camel, you’re probably putting up with people quoting the “Hump Day” GEICO camel all the time — even when it’s not Wednesday. Get as excited about saving 15 percent or more on car insurance as the zoo attendees are about the two camels.

‘Prisoner: It’s What You Do’: In what looks like the medieval times, a group of armored knights led by an imposing leader enter a room lit only by torches. He’s come to check on the progress of his men with their prisoner who is tied to a large table. The two men sternly reply that the prisoner will tell them everything very shortly as they each hold a sharp, pointy weapon. As soon as the leader and his entourage take off, however, a bunch of other men emerge from their hiding spots as the group resumes their pingpong match on the table. As it turns out, the prisoner is acting as their net and keeping score the entire time. If your boss stops by, you act like you’re working — It’s what you do. If you want to save 15 percent or more on car insurance, you switch to GEICO.

Fishermen Tell Tales: It’s What You Do’: Greg tells a small crowd of fellow fishermen a tale of epic proportions. He paints a dramatic picture of the battle he had with a beast as long as his boat for seven hours as he moved through a furious storm in the sea. The climax of this story is reached when Greg yells at the fish, “You will not beat me!” Finally, as he regales his captivated audience, Gary the sidekick walks up with said “beast,” a very small fish, and it turns out Greg may have exaggerated a bit. GEICO reminds us if you’re a fisherman, you tell tales — it’s what you do.


All things shark

$
0
0

Heavy advertisement on cable tv for the summer-end event Shweekend (Shark Weekend — somehow, sharks provoke portmanteaus) on the Discovery Channel.

(#1)

(The poster plays on the film title Sharknado 3: Oh Hell No!)

The press release, in extravagant ad-talk (including significant doses of ALL-CAPS):

This July, Discovery’s SHARK WEEK returned bigger than ever before, blowing the competition out of the water and making a splash as the highest-rated SHARK WEEK in the event’s 28 year history. And because viewers can’t get enough of all things shark, for the first time ever, Discovery will introduce SHWEEKEND, a special weekend of all-new SHARK WEEK programming on Saturday, August 29 and Sunday, August 30, officially making 2015 the “Summer of the Shark.”

SHWEEKEND will feature four all-new SHARK WEEK programs throughout the weekend, delivering even more compelling and jaw-dropping shark stories and never-before-seen shark technology. SHWEEKEND programming includes: MythBusters vs. Jaws and Shark Alley on Saturday, August 29; and Air Jaws: Ring of Death and Still Alive: Shark Surprise on Sunday, August 30.

(In earlier years, Discovery’s Shark Week offerings sometimes veered uncomfortably towards sensational fiction, in the direction of the SyFy channel’s monster flicks, but recently the channel has been sticking more closely to science, but breathlessly presented.)

Now I turn to a review of shark-related postings on this blog, starting in 2009. Every so often I’ll take off on a tangent suggested by one of these postings.

1. From “Over the top” of 2/26/09, a reference to jumping the shark

Tangent: jumping the shark. From Wikipedia:

Jumping the shark is an idiom created by Jon Hein that was used to describe the moment in the evolution of a television show when it begins a decline in quality, signaled by a particular scene, episode, or aspect of a show in which the writers use some type of gimmick in an attempt to keep viewers’ interest, which is taken as a sign of desperation, and is seen by viewers to be the point at which the show strayed irreparably from its original premise. The phrase is based on a scene from a fifth-season episode of the sitcom Happy Days when the character Fonzie [played by Henry Winkler] jumps over a shark while on water-skis.

The usage of “jump the shark” has subsequently broadened beyond television, indicating the moment when a brand, design, franchise or creative effort’s evolution declines.

(#2)

Happy Days is an American sitcom that aired first-run from January 15, 1974, to September 24, 1984, on ABC. The show was originally based on a segment from ABC’s Love American Style titled “Love And The Happy Day” featuring Ron Howard and 3 future cast members. Created by Garry Marshall, the series presents an idealized vision of life in the mid-1950s to mid-1960s United States. (Wikipedia link)

2. “Riffing and ripping on poetry” of 5/13/11, a Zippy with a shark-headed surfer dude

3. “Proud to be an American” of 2/12/12, a reference to the Sharks and Jets in West Side Story

Tangent: The musical and the movie. From Wikipedia:

West Side Story is an American musical [from 1957, with a movie adaptation in 1961] with a book by Arthur Laurents, music by Leonard Bernstein, libretto/lyrics by Stephen Sondheim, and conception and choreography by Jerome Robbins. It was inspired by William Shakespeare’s play Romeo and Juliet.

The story is set in the Upper West Side neighborhood in New York City in the mid-1950s, an ethnic, blue-collar neighborhood. (In the early 1960s much of the neighborhood would be cleared in an urban renewal project for the Lincoln Center, changing the neighborhood’s character.) The musical explores the rivalry between the Jets and the Sharks, two teenage street gangs of different ethnic backgrounds. The members of the Sharks, from Puerto Rico, are taunted by the Jets, a Caucasian gang.

(#3)

From the movie: Sharks on the left, Jets on the right

4. “Ben Cohen” of 2/27/12, on the former rugby player (and now sometime model, shown shirtless in this posting), who retired from playing for the Sale Sharks (in Greater Manchester) in May 2007

Tangent: shark names for sports teams. Not as common as you might think, but here’s a selection, starting with the team most likely to be known by Americans:

San Jose (CA) Sharks (hockey)
(#4)
Worcester (MA) Sharks (hockey)
Bucks County (PA) Sharks (rugby league)
Sale (Greater Manchester) Sharks (rugby league)
Cronulla-Sutherland (New South Wales) Sharks (rugby league)
(#5)
The Sharks (KwaZulu-Natal, South Africa) (rugby league)
Wilmington (NC) Sharks (baseball)
Jupiter (FL) Hammerheads (baseball)
Clearwater (FL) Threshers (baseball)
Rochester (NY) RazorSharks (basketball)
Shanghai (China) Sharks (basketball)
New York Sharks (women’s football)
Jacksonville (FL) Sharks (arena football)
Clark Sports Center (Cooperstown NY) Sharks (swim team)

5/6. “More dubious portmanteaus” of 7/17/12 and “Today’s dubious portmanteau” of 1/9/13, both referring to portmanteaus that are just for ostentatious display, e.g., Piranhaconda, Sharktopus

7. “bat-, -mobile, and -man” of 8/9/13, with bat-shark repellent bat-spray (in the tv series Batman)

8. “Odds and ends 8/18/13” of 8/18/13, section #1 on monster portmanteaus, especially from Roger Corman for the SyFy channel (note: not the Discovery Channel): Dinocroc, Supergator, Piranhaconda, Sharktopus, Pteracuda; plus some produced by imitators, Sharknado for instance

9. “Portmanteau fashion” of 9/6/13, on the question of whether there is a current fashion for portmanteaus in pop culture, as evidenced by cronut, Sharknado, and more

10. “Bunnies run amok” of 7/5/14, on the “natural horror” genre of movies; with a very long list of shark movies, including the Shark Attack films (featuring genetically enhanced great white sharks)

11. “Shark!: of 1/24/15: a Calvin and Hobbes with a snow shark; Jaws; the land shark on SNL; the tv show Street Sharks; the movies Sand Sharks and Snow Shark

12. “Back to edible penises” of 3/19/15, with a passing reference to gummi sharks

13. “Today’s POP” of 4/10/15, a New Yorker cartoon with the phrasal overlap portmanteau student loan shark

Tangent: loan sharks and the film Loan Shark. Wikipedia:

A loan shark is a person or body who offers loans at extremely high interest rates.

and more Wikipedia:

Loan Shark is a 1952 film noir directed by Seymour Friedman and starring George Raft, Dorothy Hart and Paul Stewart. An ex-con avenges his brother’s death by infiltrating vicious loan rackets.

(#6)

14. “Shark statues” of 7/4/15: shark sculptures, statuary, and figurines, including in a Zippy

15. “findependence” of 7/13/15Jaws 2; Shark Week 2015 (July); the movie Megalodon; previous postings on sharkish matters (8/18/13, 7/5/14, 1/24/15), the Shark Wars books; the adjectives selachine and selachian (and squaline, squaloid, pistrine, pistrian)

16. “Jeri Ryan and Luke Perry and more” of 7/14/15: Ryan in the legal drama Shark (2006-08)

17. “Shirtless shark-fighting teens” of 7/26/15, on Ian Ziering in the Sharknado movies


Superpatriot hot dogs

$
0
0

Now on tv around here, an advertising campaign for hot dogs that goes way over the top in making claims for the patriotic virtues of one particular brand, Ball Park Franks from Hillshire Brands:

The flag, and one of Our astronauts, and an advertising slogan that appears to say that there’s a characteristic American taste you can detect in Ball Park Franks because it’s so intense there. But I should say that there’s not a lot of point in trying to make sense of such slogans, because they’re not meant to communicate coherent ideas, but only to convey strong positive feelings about the product. Buy this! Because it will make you feel good!

The main ad copy:

Nothing is more American than enjoying a juicy, grilled hot dog. Ball Park® Angus Beef Franks are made with 100% Angus Beef — and just a dash of Democracy. So American You Can Taste It.™

Other ads drag in the American eagle, the Declaration of Independence, Uncle Sam, references to liberty and freedom, and so on. No one could take them seriously as making actual claims about anything. So we just find them entertaining.

(In the world of hot dogs, I generally prefer Hebrew National franks, which I’ve supposed don’t lend themselves easily to American superpatriot appeals. But I see that there have in fact been some Hebrew National ads featuring Uncle Sam.)



Breadsticks

$
0
0

Big advertising campaign underway for Olive Garden’s “breadstick sandwiches”. Now the idea of a breadstick sandwich might strike you as absurd, if you think of breadsticks as pencil-thin and crisp, like the grissini here:

(#1)

But OG’s breadsticks are wide grissini, and they are chewy rather than crisp, so they can serve as the bun in a sandwich.

From Wikipedia:

Breadsticks (grissini, dipping sticks) are generally pencil-sized sticks of crisp, dry bread originating in Turin and the surrounding area in Italy. They are originally thought to have been created in the 14th century; although according to a local tradition, they were invented by a baker in Lanzo Torinese (northern Italy) in 1679.

Breadsticks may be offered at the table in restaurants as an appetizer. In some instances or regions they may be a type that is larger than pencil-sized [wide grissini].

Now, specifically at OG. From a Buzzfeed story of 5/26 about the breadstick sandwiches, by Rachel Sanders and Venessa Wong:

The sandwiches are part of the restaurant chain’s plan to “develop familiar flavors and package it differently,” Olive Garden executive chef Jim Nuetzi told us. And breadsticks were an obvious choice to experiment with because they’re so popular [the restaurant offers unlimited breadsticks, along with a choice between unlimited salad and unlimited soup]. “So [customers] have something new,” Nuetzi said, “but it’s recognizable enough that they get their cravings fulfilled.”

An interesting marketing strategy: to offer dishes that are both new and familiar. More:

“My focus is repurposing [menu items], because that’s what customers want,” Nuetzi said. “We were already moving in this direction, but once we saw sausage-stuffed rigatoni take off the way it did, that reinforced it and we doubled down on this.”

The forthcoming “rollatini” will be another example of new innovation on what Jose Duenas, Olive Garden’s EVP of marketing, called “ownable classics” (things like breadsticks and lasagna): That’s sauce and vegetables rolled up in pasta, so you never need face the difficulties of eating lasagna in square form again.

(Apparently, the rollatini was offered, but for a limited time, and it’s now off the menu. As for rollatini, in Italy they are known as involtini; and the wrapping isn’t pasta, but thin slices of eggplant — or veal, chicken, or fish.)

Notes from the Buzzfeed piece:

– there are two varieties: chicken parmesan and meatball,

– each with stuff in between two halves of a breadstick

– the sandwich breadsticks are wider and [a bit] shorter than the classic breadstick from OG; the roll version is about 1.75 inches wide compared with the classic’s 1.25

(#2)

Sandwich on the left, OG breadstick on the right

And in an entertaining conclusion, Sanders and Wong write:

The most important thing about the breadstick sandwiches is that they also come with unlimited breadsticks.

On Olive Garden. From Wikipedia:

Olive Garden is an American casual dining restaurant chain specializing in Italian-American cuisine. It is a subsidiary of Darden Restaurants, Inc., which is headquartered in unincorporated Orange County, Florida, near Orlando. … Olive Garden operates more than 800 locations globally.

… Olive Garden serves several types of Italian-American cuisine including pasta dishes, steaks, and salads. The company advertises its bread stick product and centers its lunch menu around it. Additionally, the company advertises that its soups are made fresh in each location daily instead of importing them from a commissary or outside vendor.

In general, OG aims to provide an idealized Italian family meal. Sometimes this means fabricating “Italian” foods, like the soffatelli and pastachetti I reported on in this posting.

(Until recently, Red Lobster — reported on here — was also a Darden restaurant.)

The category of casual dining restaurant. From Wikipedia:

Historically, restaurant referred only to places that provided tables where one sat down to eat the meal, typically served by a waiter. Following the rise of fast food and take-out restaurants, a retronym for the older “standard” restaurant was created, sit-down restaurant. Most commonly, “sit-down restaurant” refers to a casual dining restaurant with table service, rather than a fast food restaurant or a diner, where one orders food at a counter.

… A casual dining restaurant is a restaurant that serves moderately-priced food in a casual atmosphere. Except for buffet-style restaurants, casual dining restaurants typically provide table service. Chain examples include TGI Friday’s and Applebee’s [and Olive Garden and Red Lobster] in the U.S. and Harvester in the U.K.. Casual dining comprises a market segment between fast food establishments and fine dining restaurants. Casual dining restaurants often have a full bar with separate bar staff, a larger beer menu and a limited wine menu. They are frequently, but not necessarily, part of a wider chain, particularly in the United States. In Italy, such casual restaurants are often called “trattoria”, and are usually independently owned and operated.

(The Wikipedia article supplies a fairly elaborate taxonomy of restaurant types.)


Annals of phallicity: nozzles (and glycerin, lubes, and posing oils)

$
0
0

(A posting drenched in the contemplation of the male body and man-man sex, but with linguistic points along the way. Use your judgment.)

It starts with a Channel 1 Releasing (C1R) ad for their current fire sale on gay porn, featuring the flick Full Service:

(#1)

A remarkable photo. There’s the big-ol’ phallic symbol, that huge gas pump nozzle (in red, indicating that it’s engorged) that Brad Phillips is about to wield on Butch Taylor, both of their muscular tanned bodies drenched in sex sweat (well, covered in glistening glycerin — the film is from 1986, in what I like to think of as the Golden Days of Gay Glycerin). This shot is technically not X-rated, since Phillips’s hard cock is concealed by Taylor’s shoulder and Taylor’s fist wrapped around his own hard cock is concealed by the hoses.

On to the film, to nozzles as phallic symbols, and to various glycerin-related topics, ending up in the world of bodybuilders and fighters, all in posing oils.

Full Service. From Catalina Video in 1986 (30 years ago!), with cast of Brad Carlton, Chris Dano, Chris Ladd, Butch Taylor, George Madera, Jake Corbin, Lou Cass, Michael Britten, Tim Lowe, and Brad Phillips. The studio’s blurb:

[Director] Josh Eliot’s second feature for Catalina stars some of the hottest porn stars of the 80’s and 90’s! When the local bank threatens to shut down Brad Phillip’s [note unusual answer to the question of how to indicate the possessive of Phillips – not Phillips’s or Phillips’, but Phillip’s] gas station, his fellow grease monkeys team up to do any and everything to save it. A great cast including Tim Lowe, Lou Cass, Jake Corbin and Chris Dano make this gem a collector’s favorite.

(In #1, Phillips is above Taylor, he’s dark-haired to Taylor’s blonde, and he’s wielding the tool, so we assume that Phillips is t to Taylor’s b, but I haven’t seen the movie, and scene descriptions suggest that Taylor tops Phillips.)

Nozzles. NOAD2 on the noun nozzle:

a cylindrical or round spout at the end of a pipe, hose, or tube, used to control a jet of gas or liquid. ORIGIN early 17th cent.: from nose + –le2 (forming nouns having or originally having a diminutive sense)

So a nozzle is a little nose (though actual nozzles are mostly bigger than actual noses), and the frequent use of nozzles as phallic symbols is another instance of the recurrent nose-penis metaphor. Some previous occurrences of the visual figure on my blogs: first, with a gas pump nozzle, as in #1, then with other nozzles, in particular fireman’s hose nozzles. (Note: both gas station guys and firemen are icons of working-class masculinity, so especially suited for phallic contexts.). Another gas pump nozzle, which appeared on AZBlogX (on 9/15/10, #3 in “Phallicity: not at all innocent”):

(#2)

This is an ad for Diesel jeans, frankly homoerotic, with its emphasis on sexiness, plus “sean not included” (the ad doesn’t do caps). Meanwhile, Sean is a shirtless hunk with the challenging glare common to male models and hustlers.

On to firehoses. One nice illustration in “Phallicity: the symbolic and the real world, joined” of 9/5/10 on AZBlogX, not repeated here because it has a couple of actual penises in it. But then on this blog on 2/14/15, #2 in “A forest of symbols in a time of love”, a vintage Valentine with a fireman squirting water from his hose, oh my.

Finally, a household sprayer, the Mighty Blaster fireman’s nozzle, in a phallic-reference posting on this blog on 4/17/15.

Glycerin. The guys in #1 are tanned, which helps to show off their bodies, and they’re glistening with simulated sweat, which is supposed to accentuate their muscles and convey that they are sweating up storms in sexual arousal. This artificial, that is, fake, sweat is in fact glycerin, sprayed on them by the staff at Cataline Video.

Wikipedia on glycerin:

Glycerol … (also called glycerine or glycerin [on AmE glycerin vs. BrE glycerine, see this posting]) is a simple polyol (sugar alcohol) compound. It is a colorless, odorless, viscous liquid that is widely used in pharmaceutical formulations.

The article goes on to catalogue an amazing collection of uses for the substance:

… In food and beverages, glycerol serves as a humectant, solvent, and sweetener, and may help preserve foods.

… Glycerol is used in medical and pharmaceutical and personal care preparations, mainly as a means of improving smoothness, providing lubrication and as a humectant. It is found in allergen immunotherapies, cough syrups, elixirs and expectorants, toothpaste, mouthwashes, skin care products, shaving cream, hair care products, soaps and water-based personal lubricants [on (sexual) lubes, see below].

… Glycerol is a component of glycerin soap. Essential oils are added for fragrance. This kind of soap is used by people with sensitive, easily irritated skin because it prevents skin dryness with its moisturizing properties.

… Glycerol can be used as a laxative when introduced into the rectum in suppository or small-volume (2–10 ml) (enema) form; it irritates the anal mucosa and induces a hyperosmotic effect [This irritation is relevant to the use of glycerin in lubes; see below.]

… Glycerol was historically used as an anti-freeze for automotive applications before being replaced by ethylene glycol, which has a lower freezing point.

… Glycerol is used to produce nitroglycerin, which is an essential ingredient of various explosives such as dynamite, gelignite, and propellants like cordite.

… Glycerol is used by the film industry when filming scenes involving water in order to stop areas drying out too quickly. [And in fake sweat, which is where we came in; more below.]

From a Lubezilla site, which is directed at women:

Personal lubricants provide a smooth glide that can make your sexual activities more enjoyable. There are many different types of lubricants on the market, which fall into the following main categories: water-based, oil-based, silicone-based and hybrid (water/silicone based). The most popular personal lubricants contain glycerin — also called glycerine or glycerol — which is a water-based lubricant that is extremely versatile.

For anal intercourse, silicon-based or water-based lubes are used, to avoid degrading latex condoms, since they are petroleum-free. The water-based lubes are also usually glycerin-free, because glycerin can irritate the anal mucosa (see above).

Now on fake sweat for filming. You can mix glycerin and water in a spray bottle for homemade artificial sweat; 1 part glycerin to 2 parts water is one standard formula, but other proportions make more runny or less runny sweat. However, some people have a contact allergy to glycerin, so film-makers inquire about this before spraying glycerin on their actors.

Commercial preparations are also available. Several sources carry Mehron brand Sweat and Tears:

(#3)

The included brush allows you to dab the stuff on to make tears. Or you can put it in a spray bottle for bigger projects.

Oils. On one discussion group, a commenter suggested spraying PAM on for fake sweat. Wikipedia tells us that

PAM is a cooking spray currently owned and distributed by ConAgra Foods. Its main ingredient is canola oil.

But the stuff has a scent, and all cooking sprays have a propellant, which has no chlorofluorocarbons, but does have some combination of food-grade alcohol, nitrous oxide, carbon dioxide, or propane — something many people would like to avoid.

But not to worry. That shiny look can be created by specially formulated oils applied by spray bottles, by hand, or even by roller, as in this photo of a Mexican bodybuilder getting oiled up for competition:

(#4)

Bodybuilers use these posing oils to show off the muscular definition they have worked so hard to achieve (and fighters to make their muscles seem larger and fiercer). As one bodybuilding site shouts:

POSING OILS
SHOW OFF YOUR MUSCLES THE RIGHT WAY AND CONTROL THE STAGE
WITH POSING OILS!

The site has on offer Pro Tan Muscle Juice (with a tanning preparation as well as the oil) and several versions of Organic GLO Physique Posing Oil. Elsewhere you can get Synthol:

(#5)


Walsh plays with formulaic and conventionalized language

$
0
0

In a recent cartoon posting, one (#2) from New Yorker cartoonist Liam Francis Walsh, who frequently plays with language. Here are five more from Walsh on formulaic, conventionalized, or clichéd language. There will be food: chestnuts, hot dogs, and (sliced) bread.

Old chestnuts. First, about names for such language, in particular the idiom an old chestnut for ‘a joke or story that has become tedious because of its age and constant repetition’ (NOAD2):

(#1)

A play on the ambiguity of chestnut — a word for the nut (being sold above) or the word in the idiom (with idiomatic old chestnuts being offered to listeners by the vendor, who’s the image of Walsh’s old-chestnut-wielding grandfather), whose connection to the nuts is far from obvious. Here lies a story, discussed in a 3/35/06 column on Michael Quinion’s World Wide Words site:

Q From Gabbi Cahane, London: Any idea where the phrase old chestnut comes from? It’s the subject of an office debate.

A I can tentatively give you an answer, one that is described by the editors of the Oxford English Dictionary as plausible, which seems to be about as good as we’re ever going to get.

It is said to go back to an exchange between the characters in a play by William Dimond, first performed at the Royal Covent Garden Theatre, London, on 7 October 1816. It had the title of The Broken Sword; or, The Torrent of the Valley, and was further described as “A Melo-Drama in 2 Acts, adapted from the French” and also “a grand melo-drama: interspersed with songs, choruses, &c”. The show became popular, to judge from contemporary reports, and was toured and revived in the following decades.

Let a writer for the Daily Herald in Delphos, Ohio, take up the story, in a piece in the issue dated 23 April 1896, which said the play was “long forgotten”:

There were two characters in it — one a Captain Zavier and the other the comedy part of Pablo. The captain is a sort of Baron Munchausen, and in telling of his exploits says, “I entered the woods of Colloway, when suddenly from the thick boughs of a cork tree” — Pablo interrupts him with the words, “A chestnut, captain; a chestnut.” “Bah!” replies the captain. “Booby. I say a cork tree.” “A chestnut,” reiterates Pablo. “I should know as well as you, having heard you tell the tale 27 times.”

This sounds reasonable enough as the source, but there are some loose ends. This sense of chestnut, for a joke or story that has become stale and wearisome through constant repetition, isn’t recorded until 1880. Where had it been all that time, if the source was the play? The word in this sense was claimed by British writers in the 1880s to have originally been American, though it became well known in Britain and according to the OED many stories about its supposed origin circulated in 1886-7. But the play was certainly originally British (Dimond was born in Bath and at the time was managing theatres in Bath and Bristol).

The latter point is easily cleared up, because the play became as popular in the USA for a while as it had been in Britain. The same newspaper report claims that the intermediary was a Boston comedian named William Warren, who had often played the part of Pablo:

He was at a ‘stag’ dinner when one of the gentlemen present told a story of doubtful age and originality. ‘A chestnut,’ murmured Mr. Warren, quoting from the play. ‘I have heard you tell the tale these 27 times.’ The application of the line pleased the rest of the table, and when the party broke up each helped to spread the story and Mr. Warren’s commentary.”

You may take this with as large a pinch of salt as you wish, though a similar story, attributing it to the same person, is given in the current edition of Brewer’s Dictionary of Phrase and Fable. Even if it wasn’t William Warren, it’s not hard to see how somebody else familiar with the play could have made the same quip.

As the joke could have been made at any time the play was still known, and as it probably circulated orally for a long time before it was first written down, the long gap between the play’s first performance and its first recorded use isn’t surprising.

The old in old chestnut is merely an elaboration for emphasis — another form is hoary old chestnut — both of which seem to have come along a good deal later.

No frank like a … Walsh’s cartoon, which includes the wonderfully absurd idea of hot dogs being hawked during opera performances the way they are during baseball games:

(#2)

A play on the No WIENER Like X formula, a snowclone with lots of variation in its parts, though X is the key open slot.

(1) The formula begins with an existential expression:

There is, There’s, There ain’t, Ain’t

(perhaps with a just in there: There’s just no WIENER like a …).

(2) Then comes the explicit negative determiner no.

(3) Then a WIENER word, for a frankfurter: most commonly frank or hot dog / hotdog.

(4) Then the basis for comparison, like X, where X refers to a WIENER. The basis can be any WIENER from some city: like a NYC hot dog; like a Chicago hot dog. Or a type of WIENER: like a steamed hot dog, like a chili-dog. Or a WIENER sold by a particular source: like a street-cart hot dog, like a food truck hot dog, or (this is where we came in) like a ballpark frank.

(Digression: the makers of the brand Ball Park Franks, posted about here, have used a number of advertising slogans, but, for whatever reason, don’t seem to have used the obvious There’s no frank like a Ball Park Frank.)

In fact, the most frequent basis for comparison is a brand name, typically one associated with a fast-food restaurant that has its own private-label hotdog:

like a Famous Dean’s hot dog, like a Heidt’s hot dog, like a Portillo’s hot dog, like a Nathan’s, like a Vienna Chicago hot dog, like a Harvest wiener, like a Costco hotdog

Since sliced bread. Now a Walsh with a play on the cliché/idiom It’s the best thing since sliced bread (with replacement of sliced bread):

(#3)

(Side note: all the reliable sources say that feeding bread torn into little pieces to birds provides no usable nutrition to the birds and can be actively injurious to them.)

The cliché/idiom is relatively transparent (certanly much more transparent than old chestnut), so long as you understand that sliced bread doesn’t merely mean ‘bread that has been sliced’, since people have been slicing bread ever since there have been loaves of bread and knives. It doesn’t even mean ‘bread sold already sliced’, since pre-slicing can be done manually. Instead, it means something like ‘bread sold already sliced, by mechanical means’. The invention of automatic bread-slicers was a genuine achievement.

So, since sliced bread conveys something like ‘since the invention of mechanical bread-slicers’ (which made it easy for sellers to offer pre-sliced bread in bulk).

A couple popular sources on the sliced-bread idiom. First, “How the Phrase ‘The Best Thing Since Sliced Bread’ Originated’ by Art Molelli in The Atlantic of 2/8/12:

Who hasn’t heard the phrase, “the best thing since sliced bread?” Bread is one of our oldest and most basic sources of nourishment … and just the mention of it brings back vivid childhood memories of visiting my cousins, the Di Rienzos, at their bakery in Binghamton, New York. I looked forward to the times I could ride with them on their truck as they delivered loaves of fresh Italian bread and rolls to shops and schools in their area. The pre-dawn aroma of fresh baked bread remains with me to this day. We must have delivered hundreds of loaves each day, and I always wondered how a middling-sized bakery could turn out so much bread. The answer of course lies in mechanization.

… Bread-making technology spawned many inventions and patents, like the bread-slicer. While the earliest bread-cutting devices using parallel blades appeared in America in the 1860s, they sat on the shelf for decades, awaiting the introduction of other machines capable of producing loaves of uniform shape, size, and consistency.

The first effective bread-slicing machine was invented by Iowa-born Otto Frederick Rohwedder and put into service in 1928 by the Chillicothe (Missouri) Baking Company (the local paper ran a front page story on it). By the 1930s, pre-sliced bread was fully commercialized, and standardization was reinforced by other inventions that required uniform slices, such as toasters. The common phrase, “the best thing since sliced bread,” as a way of hyping a new product or invention may have come into use based on an advertising slogan for Wonder Bread, the first commercial manufacturer of pre-wrapped, pre-sliced bread. With such products rapidly penetrating the American home, automated bread-making was not only an invention benchmark, but also a key indicator of the mechanization of daily life from the 1930s onward.

And from another secondary souce, on the Today I Found Out site, “The Origin of Bread and the Phrase “The Best Thing Since Sliced Bread””, by Matt Blitz on 5/5/14 (with the first part of the story lopped off):

Finally, on May 24th [1921], a full page revealed what all this “wondering” was about: [Alexander] Taggart’s Wonder Bread – “a truly wonderful bread” – was here. As put by Clutter Magazine, “this new, virgin white, 1.5 pound loaf perfectly evoked the otherworldliness of the enormous manufacturing system that was seen as America’s future.”

Within only a few years, Wonder Bread was America’s favorite bread. In 1930, Wonder Bread became the first mass-produced bread to be pre-sliced.

This brings us back to “The best thing since sliced bread.” It is thought by most etymologists that it loosely stems from the … July 6, 1928 back page ad in Chillicothe’s newspaper (“The greatest forward step in the baking industry since bread was wrapped.”) and, later, Wonder Bread’s own constant hyping along a similar vein of its pre-sliced bread.

As for the first documented reference to the exact phrase, this is thought to be in a 1952 interview where the famous comedian Red Skelton “advised” the Salisbury (Maryland) Times to “not worry about television. It’s the greatest thing since sliced bread.”

Short Story Long. With the truncated idiom (conventionalized in this form) long story short ‘to make a long story short’ altered by transposition:

(#4)

On his blog, Walsh tells us that the caption was written by someone else, and he was given the task of providing the art — of illustrating short story long ‘to make a short story long’ (said by the woman, dismaying the man). Note that the scheme we use for interpreting long story short has been carried over to the transposed version.

Representation of animal sounds. Finally, Walsh on the representation of animal sounds in conventionalized onomatopoetic words:

(#5)

This is the Old MacDonald of the children’s song “Old MacDonald Had a Farm”, featuring what are usually said to be “the noises the animals make” or “what the animals say” (though I’ll have to say more about that). In the cartoon, GM technology is seen as having distorted these noises — transforming (what I guess to be) oink oink to squonk squonk, and so on.

On the song, from Wikipedia:

“Old MacDonald Had a Farm” is a children’s song and nursery rhyme about a farmer named MacDonald (or McDonald, Macdonald) and the various animals he keeps on his farm. Each verse of the song changes the name of the animal and its respective noise. In many versions, the song is cumulative, with the noises from all the earlier verses added to each subsequent verse.

But what does “noise” mean here? You could try to reproduce the actual sound of, say, a rooster crowing or a pig snorting, and there are people who have worked at becoming good at this, just as there are people who are good at imitating bird calls and sounds in general — people who can do “sound effects” well using only their vocal apparatus. But the “noises” in “Old MacDonald” are standardly not sound effects, but instead English words — onomatopoetic, granted, but fitting the sound patterns of English and quite strongly conventionalized. Things like cock-a-doodle-doo and oink are expressions of English, and they differ from the corresponding conventional onomatopoetic expressions of other languages.

Here’s a performance of “Old MacDonald” with an extra wrinkle:

There are five animals here, and what appears on the screen are spellings of the conventional onomatopoetic words:

cows – moo, sheep – baa, pigs – oink, ducks – quack, horse – neigh

But intead of saying oink, the singer does a sound effect for a snort.

Now, there’s a nice, though not very extensive, list of “Cross-linguistic onomatopoeias” on Wikipedia, covering animal noises and much else. The list illustrates pervasive similarities in the conventional onomatopoeias (call them conoms, for short), but also substantial differences from language to language. Take the rooster’s crow. Most of the languages on the list have three- or four-syllable conoms, but cock-a-doodle-doo has five syllables (admittedly, this is conventionally written in four parts). English has an initial velar stop /k/, but most of the languages have repeated /k/ — French cocorico, German kikeriki,  Sundanese [in Indonesia] kongkorongok — or its voiced counterpart /g/ — Korean gugugugu. The vowels are all over the map. Meanwhile, there are conoms in which it’s the vowels that count, and they seem to generally be back vowels: Mandarin, ō ō ō / wō wō wō, Turkish ü-ürü-üüü /yʔyryʔyː/. (An r somewhere in there is very common, but scarcely universal.)

A final note on GM technology. If you believe in its dire and deleterious effects (pretty clearly, Walsh does not), it could imaginably alter the noises animals make, but I can’t see how it could conceivably touch conoms.


Morning: the call of nature

$
0
0

Yesterday’s morning expression on awakening (with a need to answer the call of nature) was not exactly a name, but, well, the NP the call of nature. That led to the product Serutan — that is a name — and, in another direction, to the PP against nature, which I’ll reserve for another day.

Basic dictionary work. From NOAD2:

call of nature  used euphemistically to refer to a need to urinate or defecate.

and AHD5:

A need to urinate or defecate. Often used with answer: He left the room to answer the call of nature.

Idiom dictions are roughly similar, and some offer nature’s call as an alternative.

Then there’s the McGraw-Hill Dictionary. of American Idioms and Phrasal Verbs (2002):

Euph. the need to go to the lavatory. Stop the car here! I have to answer the call of nature. There was no break in the agenda, not even for the call of nature.

This is entertaining because it defines a euphemism in terms of another euphemism, go to the lavatory ‘urinate or defecate’. More on urinate or defecate in a moment.

OED3 (June 2003) takes up the idiom under the noun nature, in the subentry:

euphem. The need of the human body to defecate and urinate. Freq. in call (also †need, work) of nature and to ease nature. [first cite a1538 Dict. Older Sc. Tongue thare nedis of natur]

So this use of nature is venerable, but euphemistic from the beginning.

Digression: The lexical field of bodily functions. English has a rich set of lexical items in this domain, involving verbs, related action nouns, and related substance nouns. Some are vulgar, a great many are euphemistic, and a very few are stylistically neutral but formal. The neutral set:

verb: urinate [or the even more formal micturate]; defecate

action noun: urination [or micturition]; defecation

substance noun: urine; feces

There are striking lexical gaps here: there is no formal standard verb that covers the territory of urinate and defecate taken together, hence urinate or defecate and defecate and urinate in the dictionary definitions above, which use a conjunction to get an expression that does cover the conceptual territory of PERFORM-BODILY-FUNCTION. And there are corresponding gaps for the action nouns and substance nouns.

As I’ve pointed out many times in LLog and here, lexical gaps are surprisingly common; languages don’t “have a word for” many categories that are certainly of sociocultural relevance, where “a word for” means ‘an ordinary-language fixed expression of some currency’ — an olfesc — with the appropriate denotation. See my discussion on LLog on 12/2/06 and briefly on this blog on 7/29/09. Instead, we see, among other things, overcoding, where there are olfescs for specific subcases, but none for the larger category — for instance, aunt and uncle, but no olfesc covering the two types of kin taken together.

The bodily-function case is a bit more complex than this. English does have olfescs for the category PERFORM-BODILY-FUNCTION, labeled by urinate and defecate taken together,  but they are stylistically marked: they are all euphemisms — go to the bathroom / lavatory, use the restroom, etc. Hence the coordinate structures in most of the dictionary entries, though at least one dictionary (see above) solves the problem by using one of these euphemisms.

(For what it’s worth. NOAD2 has another candidate, but it’s marked as a technical term from physiology: eliminate ‘expel (waste matter) from the body’.)

Serutan. From Wikipedia:

Serutan was an early fiber-type laxative [psyllium] product which was widely promoted on U.S. radio and television from the 1930s through the 1960s. It was manufactured by the J. B. Williams Co., which was founded in 1885 and bought out by Nabisco in 1971.

The origin of the brand name was straightforward. The makers merely decided to spell “natures” backwards, and “Read it backwards” was the product’s advertising slogan. This was to differentiate it as being a “natural” product as opposed to laxative brands which stimulated the colon by chemical action.

The product was almost uniformly promoted on programs whose core audience was known to be considerably older than the typical television viewer. Serutan is especially associated with The Lawrence Welk Show and The Original Amateur Hour, both of which were also sponsored by J. B. Williams products Sominex, a sleeping pill and Geritol, a vitamin supplement. Serutan was the target of numerous jokes by Bob Hope and other radio comedians during the 1930s and 1940s.

Apparently, nothing is funnier than (indirect) bathroom humor combined with mockery of old people.

An old tin of Serutan and a new bottle:

 


Lightning strike

$
0
0

Yesterday’s ad from Daily Jocks:

Supaman has only to rub his
Hands together, or grind his
Crotch against a hot guy, and
Sparks will fly. His energy can
Drive a roomful of men into
Heat… Plus, he knows everything
About renewable power.

The advertising copy has its entertaining moments:

Get charged up with the new Supacharge range from Supawear! The fun and funky colours come in pink and yellow ‘Lightning’ and green and orange ‘Thunder’, featuring electrifying waistband detailing.

The form-fitting yet supportive pouch will show off your best assets while the cotton and elastane blend will keep you comfy all day long. Available in Jockstraps, Briefs and Trunks!

The colors of the items from this Australian firm are indeed intense, but I struggle to imagine what electrifying waistband detailing might be like.


Rafe on display

$
0
0

(Some plain talk about man-man sex in here, but no X-rated images. Use your judgment.)

Yesterday’s ad from Daily Jocks (with my caption):

  (#1)

Rafe — solicited by Nasty
Pig at the Bay of
Pigs dance party at an
Up Your Alley — loved
Living in a jockstrap, loved
Even more the company
Pig Parties, where he was a
Pig Champ. But nothing had
Prepared him for
Decapitation.

He’s remarkably well preserved, I’d say.

Ok, snarky commentary elicited by the headless models in underwear ads. I know this presentation is supposed to focus your attention on the model’s crotch — for the underwear the firms are selling, and for your fantasies about what’s inside that underwear — but I find it creepy that we don’t get to see his face, don’t get to see the persona he’s projecting. He might as well be stuffed. (Yes, his underwear is stuffed, and maybe he enjoys getting stuffed, but there’s nothing in the ads to suggest that.)

[Digression. Oh, all right. Something about the slang expression get stuffed, which I don’t seem to have posted about before. In all of its senses, it’s originally and still primarily British (and Aussie), although in some uses it’s spread to North America (perhaps through the medium of Monty Python). It starts as a metaphorical substitute for sexual get fucked, in which use it’s just a passive of the fuck-equivalent verb stuff:

Brit. vulgar slang (of a man)   have sexual intercourse with (someone). (NOAD2)

(I recall being asked by a man in an English gay bathhouse: “Do you fancy getting stuffed?”) This usage continues while others develop.

Stuffed followed fucked to the dismissive (but still vulgar) get stuffed! ‘get fucked!, get lost!, go away!’

Finally, in BrE, the vulgarity of the dismissive use seems to have washed away with time, so that get stuffed! can be used as merely informal slang, conveying ‘go away!’. As here:

  (2)

(You can find a great variety of American sandwich shops, pizza parlors, burger places, etc. called Get Stuffed, playing on the distinctly AmE adjective stuffed ‘satiated with eating’. Maximal misfit between BrE and AmE here.)]

Now the Nasty Pig company. Back in 2010, I posted this:

Through Undergear, I’ve discovered the Nasty Pig line of gear and clothes, aimed at the rough and bearish man. Including playsheets …

Things have apparently softened some for Nasty Pig. The ad copy that goes along with the image above has taken the rough edges down to a NYC style, whatever that is:

Starting out as a jockstrap brand, New York-based Nasty Pig has developed into a contemporary men’s fashion brand taking the world by storm. Showcasing a unique Big Apple style, Nasty Pig offers underwear that combines brash with subtle tones. This is a statement-making pair of underwear for the fashionable, everyday man. Enjoy a pair of Nasty Pig’s comfortable, modern underwear today.

The Nasty Pig name remains, but the piggishness seems to have vanished.

Now on piggishness. From my 9/30/13 posting about the Dore Alley Fair in S.F., whose official name is Up Your Alley (anal double entendre very much intended):

the Saturday night dance party is called Bay of Pigs — a play on the geographical name, involving pig as a sexual term, in the snowclonelet X pig, denoting someone who’s seriously into X (sex pig, involving sex in general or specifically “dirty sex” of various kinds; dick pig; piss pig) and in the compounds pig play and pig sex, referring to “dirty” sex.

And then a 9/23/15 posting with a mention of

titpig in a gay sexual context, using the snowclonelet X pig… Specifically, a gay man who’s seriously into titplay, either as receiver or giver (very often both), so a gay man especially aroused by getting or giving nipple stimulation or (in a BDSM context) pain. Titpigs are stereotypically big hairy men, bears, leathermen, and sexual fetishists.

And a fuck pig / fuckpig is someone (of either sex) who’s seriously into getting fucked / stuffed.

We don’t know what kind(s) of piggy sex Rafe was into before he was mounted (as a display). But the fact that he earned the title of Pig Champ suggests that he was all all-round player, and probably took pleasure in being mounted (sexually).


A regrettable food name

$
0
0

The chirpy and supremely annoying commercials for Dump Cakes are back on my cable tv. Here’s a sample:

The box of stuff you just dump on top of the other ingredients and bake in the oven:

  (#1)

The name dump cake looks like a N + N compound, and not one of the possibly relevant senses of the noun dump is at all savory, and one (the sense that came first to my mind) is decidedly unsavory, on the edge of scatological taboo. Think of the idiom take a dump. How could the Dump Cakes people not have noticed this?

Lexical notes. The possibly relevant senses of the noun from NOAD2 (I put aside senses from the world of computing):

1 a site for depositing garbage.

[1a] [usu. with modifier] a place where a particular kind of waste, esp. dangerous waste, is left: a nuclear waste dump.

[1b] a heap of garbage left at a dump.

[1c] informal  an unpleasant or dreary place: she says the town has become a dump.

[1d] informal  an act of defecation. [the sense in take a dump]

(For what it’s worth, I’m also famiiar with a noun sense of dump as the product of defecation, that is ‘feces, turd’.)

The senses of the verb dump are not much better. The best is the one in “Just Dump & Bake!”: ‘put (something) down firmly or heavily and carelessly: she dumped her knapsack on the floor’ (NOAD2).

On the product. I turn now to a posting of 8/5/15 in Epicurious, “How to Make Dump Cake That’s Fresher, Tastier — and Just as Easy” by Katherine Sacks, which begins forthrightly:

So many delicious desserts come with beautiful names — ambrosia, ladyfingers, praline. The Dump Cake, an Internet sensation described as “so easy and very yummy,” is not one of them. In fact, it’s just the opposite: “dump cake” is by far the worst name in the history of desserts.

I’m late to the dump cake train, having only recently come across the years-old idea of “dumping” a bunch of pre-made ingredients — usually yellow cake mix and cherry pie filling — into a pan and baking it. And while I didn’t — and still don’t — understand the name, I instantly understood the appeal. People want an easy dessert. And dump cakes are as easy as dessert gets.

So recently, I dug in. Lowering myself into a dump cake wormhole on Pinterest, I found cakes made with everything from orange soda and white cake mix to chocolate cake, cherry cobbler filling, and Dr. Pepper. When I found a recipe that sounded good to me, I made it. And after a few weeks of this, I came to a conclusion:

Dump cakes deserve better.

A dump cake should yield consistent results (they usually don’t) and use real ingredients (they never do).

Sacks goes on to make a homemade dump cake with peaches, blueberries, and pecans:

  (#2)

The quick-and-easy part of the project is creating your own homemade cake mix:

A quick whisking together of flour, sugar, baking powder, baking soda, and salt did the trick, forming a cake mix that works interchangeably with the boxed stuff, whether for dump cakes, birthday cakes, or cupcakes. Make it ahead of time, put it in a jar or bag, and keep it around for the next time you want to make any cake, dump or no.

All the rest is assembling the key central ingredients, just as in the commercial Dump Cakes approach. And using some butter. And shaking the pan during cooking. No soda pop is involved, by the way.

And you can dump the name, if you’d like. Sacks suggests thinking of things like #2 as homemade shake-‘n-bake cakes.



Pop-Tart blasphemy

$
0
0

This Pop-Tart commercial for their new Peanut Butter & Jelly line went past me this morning:

Well, I heard the peanut of peanut butter as penis, but that’s no surprise for someone of my inclinations. I noted it, to add to my file of mishearings, but decided not to post about it; I don’t post about each instance separately. But then along came the One Million Moms and their campaign to try to force Kellogg’s to withdraw the ad, or at least edit one line they found offensive because of its “foul language”. From their 10/15 posting, “Contact Kellogg’s Concerning ‘Jam It’ Ad”:

“No! Ah, Jam It!” The advertisement could have ended with “No!” but Kellogg’s chose to include a phrase that sounded just like a curse word.

It took me a while to see that they were talking about the blasphemous profanity Damn it! / Dammit!, which for me is the mildest sort of strong language. But they’re really serious Christians, who feel that children need protection from blasphemy, or allusions to blasphemy, in the media (in expressions with words like Christ, God, damn, and hell in them — OMG!).

OMM is a project of the American Family Association. From Wikipedia:

The American Family Association (AFA) is a United States non-profit organization that promotes fundamentalist Christian values. It opposes same-sex marriage, pornography, and abortion. It also takes a position on a variety of other public policy goals and has lobbied against the Employee Free Choice Act. It was founded in 1977 by Donald Wildmon as the National Federation for Decency and is headquartered in Tupelo, Mississippi.

… AFA created One Million Moms and One Million Dads, two websites with the stated goal of mobilizing parents to “stop the exploitation of children” by the media. It uses these websites to organize boycotts and urge activists to send emails to mainstream companies employing advertising, selling products, or advertising on television shows they find offensive.

OMM is very easily offended, and rages extravagantly at the offenses it detects.

Now, about Pop-Tarts. From Wikipedia:

Pop-Tarts is a brand of rectangular, pre-baked, convenience food toaster pastries that the Kellogg Company introduced in 1964. Somewhat similar to a contemporary English mince pie tart, Pop-Tarts have a sugary filling sealed inside two layers of rectangular, thin pastry crust. Most varieties are also frosted. Although sold pre-cooked, they are designed to be warmed inside a toaster or microwave oven. They are usually sold in pairs inside foil packages, and do not require refrigeration.

… Pop-Tarts are produced in dozens of flavors, plus various one-time, seasonal, and “limited edition” flavors that appear for a short time.

Pop-Tarts are not very photogenic. But here are some S’mores Pop-Tarts:

(#1)

The package for one of the new PJ&B Pop-tart flavors:

(#2)

And a still from the commercial:

(#3)

A complication. For me, jam it and damn it don’t rhyme with one another — possibly a reason why I didn’t see the allusion to the curse word right off. I am one of many Philadelphia (and Philadelphia-influenced) speakers for whom so-called “short-a raising” (yielding raised, tensed variants of the phoneme /æ/ in certain phonetic contexts) applies only in certain specific words and not in others, yielding a split between a lower, lax vowel I’ll transcribe as /æ/ and a raised, tense vowel I’ll transcribe as /Æ/, with the result that the slogan “Don’t get mad, better get Glad” doesn’t rhyme: mad has /Æ/, but Glad has /æ/.

More to the current point: for me, damn has /Æ/, but jam has /æ/, so in my productions, jam it! doesn’t sound like damn it!. (In the commercial, the speaker clearly has [Æ], quite possibly because for her, short-a raising applies across the board, as it does for many Americans. A larger point here is that the relationship between a speaker’s productions and their perceptions is very complex.)


Breasts and bras

$
0
0

In the November Harper’s Magazine, a fine piece by Sallie Tisdale, “Miracles and Wonders: One woman’s search for a perfect bra”, touching on almost everything bra-related. Here I’ll look at four things: variation in breasts; bras compared to jockstraps; the aura of sex that suffuses the world of bras; and Tisdale’s wardobe of bras. Along the way: analogies between female breasts and male genitals, and in line with that, analogies between bras and male underwear containing the genitals (briefs, jockstraps, etc.).

Illustration in Harper’s by Katherine Streeter:

Variation. From Tisdale:

Unmistakable, yet greatly varied, the visible breast can be shaped like a pear, melon, apricot, or orange — for some reason, produce is a common metaphor — but also like a cone, sausage, softball, plate, ham, or loaf of bread. The fibrous tissue of the breast is a kind of suspensory structure called Cooper’s ligaments that allows the breasts to move freely but gives little support. Breasts may lie near each other or be widely spaced; they may grow high on the chest or low. The nipples can point toward each other, away from each other, up, down, or straight ahead.

Mammary symbols and breast variability, analogues to two recurrent male themes on this blog: phallic symbols (also testicular symbols, like nuts and eggs) and variability in the male genitals, especially the penis (size, angle, curvature, etc.).

Bras and jockstraps. From Tisdale:

I’ve heard men say that wearing a bra is like wearing a necktie, but it’s a lousy comparison. A bra is more like a tight jockstrap that you are obligated to wear all day, every day, wherever you are, because your testicles are so large that your pants don’t fit otherwise, so large that they flap painfully against your thighs, chafing each other and jiggling conspicuously with every step. Envy that.

Contain, control, and support — that’s what bras are supposed to do, and that’s what men’s underpants and, especially, jockstraps are supposed to do,

Sexualizing the clothing.  From Tisdale:

After days of Web surfing, I hit bra fatigue. It was partly due to the endless airbrushed photographs of slim, beautiful women with unnaturally large and perky breasts. I found the scent of sex that permeates the world of bras tiring. I know that my breasts are far more than collections of fat and fibrous tissue. They are provocative and comforting; they have been stroked, nursed, kissed and slept upon, nestled and coddled and slapped with glee. My breasts, like most breasts, have been objects of love and hatred, hunger and confusion. They are like two small companions who live on my chest, whispering, demanding attention. But they are not always sexual, and looking sexy is actually the easiest thing to do in a bra. Being comfortable at work all day is the hardest, and not many companies are selling that these days. I grew tired of the breezy insistence that the difficulty of shopping for a bra was suddenly gone forever. And I got angry when I read that my nipples “should always point straight ahead.” The idea that my breasts should behave in a particular way after having proved for many decades that they will do as they please was discouraging at best.

Bra ads tend to be suffused with sex. They are aimed at both men (who find the bra-breast association arousing) and women looking to use a bra to arouse men — though as with Tisdale, women are often searching for a comfortable bra, not necessarily an arousing one.

Something similar is true of ads for men’s briefs and, especially, for jockstraps. As I’ve pointed out in my frequent postings on men’s underwear, many gay men find the underwear-genitals association arousing, and that’s especially true for jockstraps (with their association with locker-room masculinity), so that there’s a rich lode of ads that ostentatiously drip with sex — though there are plenty of men (especially straight men) who are mostly searching for comfortable underwear and for jockstraps that provide support and some degree of protection.

A wardrobe of bras. From Tisdale:

A year ago, I owned three bras. Today I own ten: a wardrobe of bras, as many people in the business have told me I must have. Which one do I wear? The Jeunique is not, after all, my favorite bra for daily wear. But it has such good support that I often wear it for exercise. I like my new Elomi, and under certain clothes I wear a seamless Bali. I wear them all, but none of them are eighteen-hour bras that I can forget are there. My favorite bra, the most comfortable bra, the one I wear when I’m home alone, is about ten years old. It is stretched and thin, so faded that I cannot read the label, and barely a bra at all.

For many men, their most comfortable underwear, their favorite underwear, is threadbare stuff that they wear until it falls apart.


Clean underwear

$
0
0

A recent tv commercial ‘Clean Underwear’ for Charmin Ultra Soft toilet paper, featuring the four Charmin bears and their mother, skirts direct mention of feces stains on underwear (colloquially referred to euphemistically as skidmarks), while including a very slightly concrealed allusion to skids. A performance that some viewers found funny-cute and others found offensive. By going to this site, you can access a video of the commercial that loops through the thing again and again, until you shut it off.

Background. Toilet paper presents a serious challenge in engineering and design: it has to disintegrate in water, so as not to clog toilets; be strong enough to withstand vigorous wiping; and be soft enough not to irritate the user.

Meanwhile, as I’ve noted on this blog (for instance, on 12/12/12, here), underwear serves two central purposes:  protecting the body from assault by outer clothing, which is often rough; and protecting the outer clothing from the discharges of the body, especially feces and semen. (Some underwear also supplies support, for female breasts or male genitals. In addition, as clothing, underwear can serve aesthetic purposes. And underwear that encloses sexual parts can serve as sexual display.) In any case, the intersection of toilet paper and underwear is skid marks.

The commercial. In this partial transcript, I’ve given the bear cubs numbers; they probably have names in the Charminverse, but I don’t know them. Bear 3 seems to act as Head Bear, and Bear 2, in a baseball cap, seems to be the Kid. Bear 4, in glasses, has no speaking part in this ad.

The scene starts with Bear 1 bringing a pack of Charmin into what looks like a living room, where the other three cubs are hanging out. A stairway leads to a second story, where Mama Bear is.

The script:

1: Wow! This toilet paper reminds me of a washcloth!

3: New Charmin Ulta Strong, dude. Cleans so well, it keeps your underwear cleaner. So clean you could wear them a second day.

2: [some exclamation I haven’t been able to make out]

Mama [appearing on the stairway]: I did not just hear that!

3 [to Mama]: I said that you could, not that you would.

[voiceover here]

3: It cleans better. [to 2] Uh, you should try it, Skitz!

[further voiceover]

Skitz is so close to Skids as to make no difference. Apparently 2 is a Skid Kid.


ExtenZe

$
0
0

(It’s going to be penis penis penis in this posting. But fairly decorously, and with some discussion of names, plants, and medicine.)

Every so often there’s an outbreak of ExtenZe commercials on late-night cable television. Well, the same commercial, over and over again. The current ad features former Dallas Cowboys head coach Jimmy Johnson, who became the official spokesman for ExtenZe in 2010:

Here’s comic Jim Gaffigan riffing on this commercial:

Note Gaffigan’s playing on Jimmy Johnson‘s name as a possible factor in his choice as spokesman; Gaffigan mentions (former Chicago Bears linebacker) Dick Butkus as an alternative. I suppose it’s too bad that actor Peter O’Toole is no longer available. (In a while I’ll consider Willy / Willie candidates.)

But first some ExtenZe background.

From Wikipedia:

ExtenZe is a herbal nutritional supplement claiming to promote “natural male enhancement”, a euphemism for penis enlargement. Additionally, television commercials and advertisements claim an “improved” or “arousing” sexual experience [longer, stronger, harder erections]. Websites selling the product make several more detailed claims, including acquiring a “larger penis”. Their enlarging effects are described as “temporary” which will only provide you a “chubby one” while under the use of Extenze. Early infomercials featured a studio audience and porn star Ron Jeremy.

(#1)

(Earlier mention of the product on this blog in section 3 of a 9/14/11 posting.)

(ambesium labidrol is an invented name for ExtenZe.)

A fair number of websites claim to be providing “reviews” of ExtenZe and its efficacy, but these are just disguised ads for the product.

The world of male enhancement. A very crowded world it is. It comes in two parts: supplements that you take internally, like ExtenZe or its competitor Rock Hard Weekend;

(#2)

and massage oils for the penis, usually from Chinese or Indian sources:

(#3)

(#4)

Penis slang names. A digression now on the topic of names that are slang terms for the penis. Gaffigan went though Johnson and Dick, and I added Peter and O’Toole. Then there’s Willy / Willie. Plenty of candidates here, though I think my favorite is singer-songwriter Willie Nelson.

Also plenty of playing with the names Willy / Willie, with the phallic associations. Here are three from a very crowded field: a rainbow willy warmer (knitted), from the firm MenKind:

(#5)

and two plays on Where’s Wally (British) / Waldo (North American)? One, the image “Where’s wally willy” by Rennis05 on DeviantArt:

(#6)

And, two, the book “Where’s Willy?” by Wings Illustration (2010). From the publisher’s blurb on Amazon UK:

Where s Willy? is a great fun book for the sausage-chaser in your life! The concept is slightly rude of course, but this book is not filled with huge, graphic images, the material is handled in a delicate manner and is great for a giggle! With three star characters throughout who bear an uncanny resemblance to Tiger Woods, Bill Clinton and Michael Douglas the Search for little Willies around the world begins!

(#7)

(All very British. Spotted Dick is the name of a traditional British suet pudding, briefly considered on this blog in a posting of 9/9/09).

The ingredients of ExtenZe. On a “How Does Extenze Work?” site, the company explains that the ingredients come in four parts: three “Support formulas” — male prohormones, bio-enhancement, and sexual response enhancement — plus zinc and folic acid. I’ll run fairly quickly through two of these parts, saving the Bio-Enhancement Support and Sexual Response formulas for extended discussion. From the compay site:

(4) There are two … ingredients in Extenze which are not part of the 3 Support formulas: Zinc and folic acid. Both of these ingredients are essential to your overall health and have many functions in the body. For the male sexual system, they are very important for sex hormone production. Studies show that deficiencies in zinc or folic acid can lead to infertility. By taking these supplements as part of Extenze, you can get an impressive boost in your male vitality. Ejaculations become more voluminous.

(1) Extenze Male Prohormone Support: There are two ingredients which make up this part of the Extenze formula: DHEA and Pregnenolone. Both ingredients are chemicals which naturally occur in the body. Their jobs include regulating sexual hormones. By taking Extenze, you can get a boost in your testosterone levels.

The supplement also contains γ-aminobutyric acid (GABA) (a neurotransmitter, marketed as a supplement for its purported calming effect) and L-arginine hydrochloride (a natural amino acid).

(2) Extenze Bio-Enhancement Support: As men age, their blood circulation becomes weaker. This is harmful to your entire body, including your erectile function. Without enough blood flowing to the penis, penile cells can become weak and incapable of holding enough blood for a large erection. Poor blood flow can also result in smaller, soft erections. Extenze makes sure that men are getting the best quality, largest erections possible with the Bio-Enhancement Support formula. This formula contains circulation boosters like black pepper and ginger.

Not only black pepper (Piper nigrum), but also the closely related long pepper (Piper longum), both as ground-up seeds in ExtenZe. These two plants have three things in common: they are spicy, “hot”, which goes along with their circulatory effects; they have notably phallic seed clusters; and they are elements in several traditions of herbal medicine, probably because of the first two commonalities.

On the phallicity of the long pepper:

The fruit of the pepper consists of many minuscule fruits — each about the size of a poppy seed — embedded in the surface of a flower spike that closely resembles a hazel tree catkin.

Examples:

(#8)

Black pepper flower spikes are less showily phallic.

In any case, it’s quite likely that these pepper seeds play a role in some herbalist traditions in part because of the phallic nature of the spikes — as instances of folk beliefs that the utility of a plant can be gauged from the appearance of its parts (walnuts are “brain food” because their nutmeats resemble brains). In the West, such beliefs were incorporated in medical practice in the doctrine of signatures —

The doctrine of signatures, dating from the time of Dioscurides and Galen, states that herbs that resemble various parts of the body can be used by herbalists to treat ailments of those parts of the body. A theological justification for this, as stated by botanists like William Coles, was that God would have wanted to show men what plants would be useful for.

but similar beliefs guided other ancient traditions, in paricular those of China and India.The two types of Piper seeds have two things going for them as elements of folk-medical practice: via their circulatory-stimulant, and therefore potentially pro-erectile, properties and via the appearance of their flower spikes.

But folk-medical traditions are somewhat arbitrary, even whimsical, with respect to which particular plants are singled out as medically useful. Piper seeds get in, and so does ginger (Zingiber officinale), in part because of its hotness, in part because of the phallic appearance of ginger root:

(#9)

Given what I just said, you’d expect chili peppers (in the genus Capsicum) to be in the folk-medical tradition and also in the formulation of ExtenZe: they are (mostly) hot, and their fruits are significantly phallic, but they haven’t made it into folk-medical practice (except for topical applications of pepper oil), and there’s no Capsicum in ExtenZe.

It looks like ExtenZe follows folk-medical traditions very closely; the ingredients in the Sexual Response formula for the stuff is a compendium of herbs said in one tradition or another to be aphrodisiac (increasing desire) or pro-erectile (strengthening and lengthening erection) or tonic (boosting energy) or anti-aging.

From the site:

(3) Extenze Sexual Response Enhancement Support: The Sexual Response formula of Extenze contains an impressive 18 ingredients including some notorious ones for sexual enhancement, like horny goat weed, Yohimbe, and damiana leaf. These ingredients, most of which are natural herbs, will make your sex drive go through the roof. There are several ways that this is accomplished. Firstly, the ingredients support healthy hormone levels so you can become sexually stimulated. Secondly, the formula supports nerve function so your brain can trigger a sexual response throughout your body. Finally, the ingredients ensure that your penile cell membranes are healthy.

One ingredient on this list is not from a plant. That’s deer velvet antler, the young, not yet calcified, antler of a deer after the annual shedding. The antler is cut off, dried, and powdered. It’s a drug in traditional Chinese medicine. Indexing youth and masculinity, and obviously phallic.

Then there’s the leaf of the horny goat weed, in the genus Epimedium. From Wikipedia:

Epimedium, also known as barrenwort, bishop’s hat, fairy wings, horny goat weed, rowdy lamb herb, randy beef grass or yin yang huo … The plant contains [small quantities of] icariin, which is a PDE5 inhibitor like sildenafil, the active ingredient of Viagra. It is therefore used as an aphrodisiac and a treatment for erectile dysfunction.

The amount of icariin in an ExtenZe capsule must be truly tiny, nowhere near the amount that browsing animals (like goats, lambs, or cattle) can ingest by chomping down a bushel or more of leaves of the plant, which then has been observed to make the animals horny, rowdy, or randy. In any case, this plant gets into the formula via an empirical observation, with no involvement of phallic plant parts that I can see.

Something similar may be true of the extract of yohimbe bark in ExtenZe. From Wikipedia:

an indole alkaloid derived from the bark of the Pausinystalia johimbe tree in Central Africa[,] ,,,yohimbine has been studied as a potential treatment for erectile dysfunction but there is insufficient evidence to rate its effectiveness. Extracts from yohimbe containing yohimbine have been used in traditional medicine in West Africa as an aphrodisiac and have been marketed as dietary supplements.

And possibly of the Cnidium monnieri (Monnier’s snowparsley) seed in the formula. From Wikipedia:

A pro-erectile herb from Traditional Chinese Medicine, Cnidium monnieri and its main bioactive known as osthole appear to have mechanisms similar to Viagra in penile tissue and the hippocampus; the influence of cnidium monnieri on testosterone and cognition remains unexplored.

And possibly of some other ingredients:

Damiana is a wild shrub that grows in Mexico, Central America, and the West Indies. The leaf and stem are used to make medicine. Historically, it was used mostly to increase sexual desire (as an aphrodisiac).

  • stinging nettle (Urtica dioica) root, a traditional medicinal herb in Austria and in Anglo-Saxon England
  • licorice extract. From Wikipedia:

the root of Glycyrrhiza glabra is used in traditional Chinese and Indian medicine; glycyrrizin has medicinal properties, but must be taken in moderation

Extracts of Astragalus propinquus … are marketed as life-prolonging extracts for human use. A proprietary extract of the dried root of A. membranaceus … [has been] associated with … [an] age-reversal effect in the immune system

But then we get to ingredients where the appearance of plant parts probably figures in their herbal medicine use:

  • aerial parts of Xanthroparmelia scabrosa, a lichen with fleshy protuberances. From WebMD:

Xanthoparmelia is used to treat sexual dysfunction, especially erectile dysfunction (ED), as well as to increase sexual desire (as an aphrodisiac).

  • Ho Shou Wu extract, from the often anthropomorphic roots of

Fallopia [syn. Polygonum] multiflora (tuber fleeceflower or Chinese knotweed; Chinese: hé shǒu wūFallopia multiflora is used in traditional Chinese medicine, which regards it as having anti-aging properties (Wikipedia link)

  • Tribulus terrestris extract, from a widespread invasive plant with many common names (goathead, bindii, bullhead, burra gokharu, caltrop, cat’s head, devil’s eyelashes, devil’s thorn, devil’s weed, puncture vine, puncturevine, tackweed), used in both Chinese and Indian traditional medicine. Its

spiky nutlets strikingly resemble goats’ or bulls’ heads… [The] extract is claimed to increase the body’s natural testosterone levels and thereby improve male sexual performance and help build muscle.

Then some ingredients where appearance almost surely plays a part:

  • Korean ginseng extract, from the phallic roots of plants in the genus Panax, esp. P. ginseng. From Wikipedia:

Folk medicine attributes various benefits to oral use of American ginseng and Asian ginseng (P. ginseng) roots, including roles as an aphrodisiac or stimulant treatment

  • Eleutherococcus extract from phallic roots. From Wikipedia:

Perhaps the best known [species] in the West is … E. senticosus, used as herbal medicine, and commonly known by such English names as Eleuthero or Siberian ginseng. In traditional Chinese medicine, this is administered to increase energy, thus traditionally recognized to have attributes akin to true ginseng (Panax).

  • Muira Puama extract (from the stems of Ptychopetalum, a plant with notably testicular roots). From Wikipedia:

Ptychopetalum is a genus of two species of flowering plants in the family Olacaceae, native to the Amazon rainforest. The indigenous name for the genus is Muira Puama, “potency wood”.


Nugenix

$
0
0

A couple of weeks ago I posted about the product ExtenZe,

a herbal nutritional supplement claiming to promote “natural male enhancement”, a euphemism for penis enlargement. Additionally, television commercials and advertisements claim an “improved” or “arousing” sexual experience [longer, stronger, harder erections]. (from Wikipedia)

Now another product has come along and is advertising heavily on cable tv, especially at night. Unlike ExtenZe, which contains small anounts of virtually every substance believed (in some tradition or another) to be of some efficacy in enlarging the penis or improving sexual performance, Nugenix has a small ingredients list, which includes one herb, fenugreek seed, that is not in ExtenZe.

From the Supplement Critique site, in a 9/13/12 review of Nugenix by Rob Miller (who rated it 4.5 out of 5):

Nugenix is a combination of zinc, vitamin B6, vitamin B12 and a testosterone booster complex that combines the properties of several herbal extracts.

Zinc is known to be a natural testosterone booster, as well, which means that there may be some truth to the manufacturer’s claims.

… the manufacturer [goes] through extensive detail about how the ingredients in their formula work, although it should be noted that most of their claims are not medically reviewed.

The Nugenix blend contains a compound called Testofen,which is actually a clinically studied ingredient that has been proven in lab studies to increase testosterone levels dramatically. Testofen is actually a patented version of the popular Fenugreek Extract, which is found primarily in the middle east and southern Europe.

Nugenix also contains L-citrulline, which is an amino acid, and Tribulus Terrestris, which is found in literally hundreds of other testosterone booster products, including Penatropin.

One thing that users may not like that much about Nugenix is that it must be taken daily in order to deliver effects. Three capsules per day is the recommended dosage and a free trial bottle has 42 capsules, giving you 14 days to try the product out. A standard bottle contains 90 capsules, and costs about $70 per bottle, making it quite expensive when compared to other natural testosterone boosters.

(#1)

(On Tribulus terrestris, see the discussion in my ExtenZe posting.)

Note that Testofen — transparently a portmanteau of testosterone and fenugreek — is, like Nugenix, a registered name, but fenugreek is a pefectly ordinary common name for a well-known plant. From Wikipedia:

Fenugreek (… Trigonella foenum-graecum) is an annual plant in the family Fabaceae [the legumes], with leaves consisting of three small obovate to oblong leaflets. It is cultivated worldwide as a semiarid crop, and its seeds are a common ingredient in dishes from the Indian subcontinent.

Fenugreek is used as an herb (dried or fresh leaves), spice (seeds), and vegetable (fresh leaves, sprouts, and microgreens). Sotolon is the chemical responsible for fenugreek’s distinctive sweet smell. Cuboid-shaped, yellow- to amber-colored fenugreek seeds are frequently encountered in the cuisines of the Indian Subcontinent, used both whole and powdered in the preparation of pickles, vegetable dishes, daals, and spice mixes

Fenugreek leaves:

(2)

and Fenugreek seeds:
(#3)


Viewing all 270 articles
Browse latest View live